古事記 現代語訳に関連するアイテムあります!早い者勝ち、お急ぎください。
Home > 古事記 現代語訳情報イッキ読み
現代語訳古事記 [ 福永武彦 ]のレビューは!?
20代 男性さん
日本の神話は改めて勉強になります。 また、とても読みやすくて学の無い私でも、理解しやすい本です。
年齢不詳さん
わかりやすく書いてあるので、日本の歴史、古事記について知りたいという方にはオススメです。
50代 男性さん
「現代語訳日本書紀」とペアーで買いました。
30代 男性さん
口語全訳なので、ともかく全容を手軽に読みたい方に。原文の食わず嫌いはいけませんが。
年齢不詳さん
最近、神仏について非常に興味を持ち始めて、評判が良さそうなこちらを購入しました。 神様の名前ってカタカナや似たような名前ばかりで最初は読み辛かったのですが、段々と慣れてきます。 それよりも、いや〜、神様の世界もかなり強烈なんだな〜。 マジ、ドン引きシーンも多々ありました。 神様がとっても身近に感じられると思います。 とにかく読めば分かります。
20代 女性さん
すごく簡単に、あっさり読めました。難しい言葉が殆どなかったけど、神様の数がものすごく多かったので、混乱してしまうほどでした。地元の話なので、すごくよく土地勘があるので、面白く感じました。
年齢不詳さん
さらっと読める本です。 が、神様の名前の多さや、一人の人が2つも3つも名前があるので、混乱してしまいました。 でも、次へ次へと読み進んでしまう本です。
年齢不詳さん
古事記を分かり易くした本です。 神々の名前がなかなか新鮮でした。
30代 男性さん
全く現代語ではなく、 返ってに読みにくい。 あー 損ですね・・・
年齢不詳さん
手軽に持ち運べるので便利かな?内容は、調べたい事があろましたが、省略されていました。手軽さではOKです。